田螺

音乐中的文化交融之美图兰朵与茉

发布时间:2023/4/9 10:33:00   

文化的交融总能擦出美好的火花,有这样一则爱情故事,也是在中西方文化交融中产生的,故事的名字同时也是女主人公的名字,叫做“图兰朵”。

图兰朵是元代中国一位美丽而高傲的公主,她给每位前来向她求婚的王子出三个谜语,猜中的招为驸马,猜不中的则处死。

一位流亡中的鞑靼王子卡拉夫被公主的美貌深深地吸引,为此他不顾众人反对,冒着生命危险加入到求婚者的行列。然而当他幸运地答对三个谜语后公主却又反悔,最终,卡拉夫王子用智慧和爱征服了图兰朵公主那颗冷酷而残忍的心。

剧中的另一位痴情人是王子的侍女柳儿,柳儿一直偷偷地深爱着王子,即使王子被迫流亡也不离不弃,最后为了维护王子,也是为了王子能够成功地娶到公主,甚至奉献了自己的生命。而柳儿深爱卡拉夫王子的原因竟然只是昔日在宫墙之中,王子曾经对她展露过一次笑脸。

这一主一仆同样都只是通过一面之缘,就被自己喜欢的人深深吸引,并且都爱得至深至切。这就是西方人的想象中,充满东方色彩的爱情故事。

这则故事原出自阿拉伯民间故事集《一千零一日》(真的不是《一千零一夜》),而最著名的改编版本,就是意大利作曲家普契尼改编成的歌剧《图兰朵》。

因为描写的是中国故事,所以在歌剧的配乐中,普契尼也运用了大量中国元素,如美丽圣洁的图兰朵公主每次出场都会伴随着一支来自东方的美妙旋律,那就是大家耳熟能详的中国传统民歌《茉莉花》。

歌剧《图兰朵》最终创作完成是在年,《茉莉花》的旋律怎么会融入其中?原来《茉莉花》不仅旋律优美,而且它的历史还很悠久,早在清朝初年就已经在中国广大地区流传了,被誉为江南民歌“第一歌”。

清代一位名叫约翰·巴罗(—)的英国地理学家,于年出版了《中国旅行》(《TravelsinChina》)一书,这本书中就记载了《茉莉花》的曲谱。也就是说早在二百多年前,我们的民歌《茉莉花》就已经作为东方旋律的经典代表被介绍到西方了。

《图兰朵》是普契尼最成功的歌剧之一,也是他一生中创作的最后一部歌剧,直到现在也是各大剧院频繁演出的热门作品,可谓经久不衰。尤其是剧中卡拉夫王子于黎明前演唱的名段《今夜无人入睡》,更是集艺术与技巧于一体,深受世界各国男高音的喜爱。

如今,《茉莉花》的旋律在中国已经传唱了三百来年,《图兰朵》的问世也已经将近一百年,两个看似毫不相关的作品背后竟然还有如此奇妙的因果联系,而这一美丽的成果就是源于中西文化的碰撞与融合。

文/田螺姑娘



转载请注明:http://www.aideyishus.com/lktp/4155.html
------分隔线----------------------------